Per quanto riguarda i Cinesi non saprei,forse potrebbero anche pronunciarla benissimo ma dal momento che nei loro ideogrammi non figura un suono simile alla nostra erre,di conseguenza non ci sono abituati e di qui ,questa leggenda..
Per quanto riguarda i Giapponesi,perlomeno da quanto ho capito vivendo da quasi vent'anni in Giappone,la ERRE la sanno pronunciare benissimo,eccome!
Certo che hanno dei problemi con la pronuncia degli ideogrammi,importati dalla Cina, ma nelle parole autoctone,tipo ,il pronome soggetto ''ore'',questa parola e` pronunciata scandendo bene il suono ERRE.
C'e` da dire che la colpa e` anche dei Mass Media che per infingardia tendono a rendere le parole di origine straniera(eccetto quelle cinesi che non presentato una scelta tra la ERRE e la ELLE) pressocche tutte con il suono ELLE ,e questo succede perche` non ci sono ,sia nell'hiragana sia nel katakana, ''l'alfabeto'' sillabico dei Giapponesi, due suoni distinti per ERRE e per ELLE.
Lo stesso fenomeno succede con la lettera V rispetto alla lettera B ,e con la lettera F rispetto al suono H>>.
Per cui, Roma(citta` italiana) puo` risultare sia Loma sia Roma, Firenze= F(con la EFFE assimilata ad un suono FHU?FHI,quindi con la pronuncia della H aspirata,pure).
Anche la parola -navigatore-(in inglese,navigator) diventa =nabighetaa,anche se il suono VI potrebbe essere reso dal giapponese con la sillaba ヴぃ(vi) contro alla > び(vi).
Stando le cose cosi`,un po' come succede da tutte le parti, con un pizzico di maggior informazione ed altrettanta voglia di imparare nuove pronuncie si potrebbero evitare queste piccole differenze ma, chi se la sente,nel caso di noi Italiani, cominciare col dire HOTEL(con la H ben pronunciata ) invece di OTEL (dove la H,estranea all'italiano,non e` sentita),sai che colpi di tosse! Cominceremmo poi col pronunciare ,parlando del paradigma del verbo -avere-,pure la lettera H, come gia` qualcuno sta cominciando a fare.
p.s Un grattacapo per i Cinesi e Giapponesi potrebbe essere questo; Vai a Bari o a Bali?